yopi schreef:Ik ben benieuwd of je een van de vormen die daar genoemd worden iets vindt (?). Indien zo, dan zie ik wel wat in een topic daarover. Wat denk jij daarvan?
Ik vind het veel gefilosofeer op de wikipedia-pagina over hermeneutiek. Wat wel of niet onder de term hermeneutiek valt is diffuus. Het heeft met uitleg of vertaling te maken. Meestal van tekst, maar in de moderne filosofie van 'het leven zelf'.
Wij hadden het nog over teksten, dus als je het goed vind, wil ik mij daar nog even toe beperken.
Een tekst uitleggen of vertalen... waar ik aan moet denken is dat we van vaste uitgangspunten uitgaan: de tekst zou een vast gegeven zijn.
Het eerste uitgangspunt dat geen vaste gegeven is, is dat de tekst van de bijbel vast zou staan. Dit is om verschillende redenen niet het geval. Ten eerste is de tekst oud en er bestaat geen 'eerste druk' meer die wij kunnen naslaan voor de oorspronkelijke tekst. En ten tweede zijn de oudste overgebleven exemplaren van de bijbeltekst in een taal of taalvariant geschreven die niet gelijk is aan de taal waarmee wij dingen begrijpen.
Het tweede niet-vaste uitgangspunt is dat de boodschap in de tekst universeel en tijdloos zou zijn. Dat de gedachte of ideeën van de schrijver (van wie we minder betrouwbare informatie hebben dan de tekst die hij of zij ons achtergelaten heeft) de boodschap van de tekst zou uitmaken.
Ik zie in interviews schrijvers regelmatig weigeren om inhoudelijk uitleg te geven aan hun tekst. Het illustreert mijn idee dat de inhoud van een tekst niet bepaald wordt door wat de schrijver ervaart, denkt, voelt of wilt.